Translating Propositional Polysemy from English into Persian: the Case of Over
Fatemeh Behnamnia

The widespread phenomenon of polysemy has been always a controversial and troublesome issue for linguists. However, in this study an attempt has been made to investigate translating polysemous word over, from English into Persian with the help of Tehran English-Persian Parallel Corpus (TEP), a corpus borrowed from Tehran University. For such an examination, the framework was based on the semantic network of over which was suggested by Tyler and Evans (2001). In this process, English semantic network of over, in different sentences with different senses were identified and the phrases and sentences including the considered polysemous word and their Persian translations were compared with each other. In the Persian version, the most intended meanings have been understood carefully and transferred into TT.

Full Text: PDF     DOI: 10.15640/ijlc.v4n1a11